Sri Gur Sobha - Sainapati

Creator Kulwant Singh
First Sentence FOREWORD A whole body of Sikh literature lies preserved in classic texts in the Gurbilas tradition, Janamsakhis and its Gurus' edicts mainly written in Gurmukhi script. This literature belongs approximately to a span of four hundred years from fifteenth to nineteenth century. Now, when the Sikhs have settled all over the globe since the beginning of twentieth century and Sikhism, by virtue of the catholicity of its vision, belief in the monotheist nature of its Godhead and principles of universal brotherhood of man, it has been acknowledged and has become an integral part of inter-faith community of religions. Therefore, its classical texts in English translations and other continental and regional languages are in great demand among the scholars and researchers of religious texts. The new educated younger generation among the diaspora Sikhs, too, demands the good quality English translations of these texts. In order to meet this urgent demand all over the world, the Institute of Sikh Studies (IOSS) took up the project of providing good quality English translations of some of these texts. Beginning with the English translation of Parchian Sewa Das (1710) translated by Dr Kharak Singh and Gurtej Singh, the Institute has published an English translation of Rattan Singh Bhangoo's Sri Gur Panth Parkash (1841) by Prof Kulwant Singh in two volumes. The present Volume containing the English translation of Sainapati's Sri Gursobha (1711) also translated by Prof Kulwant Singh is the latest work in this series. Sri Gursobha written in the form of a poetic paean and tribute to the vision and contribution of the tenth Sikh Guru, Guru Gobind Singh by one of erudite poets of Divine Guru's own court is a complicated, highly Sanskrit accented text in Gurmukhi script. Its interpretation and translation into culturally and linguistically distant English language is a challenging task indeed. Capturing the essence of such a text while remaining faithful to the letter and spirit of the original and communicating and conveying it in a readable, intelligible and fluent English translation is even more daunting. Prof Kulwant Singh, in translating this medieval text into English, has accomplished this task successfully. While the reader shifts his gaze from one passage of the Gurmukhi / Braj Bhasha text to its relevant English translation, one feels that the translated version has a symphony and rhythm of its own no less than that of its original. This is what distinguishes this translation from some of the other routine translations of this and other Sikh classical texts available. It was for this distinctive quality of Prof Kulwant Singh's English translation of Sri Gur Panth Parkash which endeared his work to some perceptive readers in the West. One of the leading Sikh organizations in the UK, "Turria Charity', has entered into collaboration with the IOSS for preparing an Electronic copy of this translation and make it available to the readers across the world. I take this opportunity to congratulate Prof Kulwant Singh for the unique serviceviii Sri Gursobha he has rendered in making one of the primary sources of Sikh religion and Sikh history accessible to a wide spectrum of readers across the globe. I am also grateful to all the Members of the Publication Committee of the Institute and the other Members for extending whole-hearted support to the successful execution of this Project. November 1, 2014 Birendra Kaur President Institute of Sikh Studies Chandigarh
Published 2014
Language English
Pages 432
Copies 1
Tags Sri Gur Sobha Sainapati. Institute of Sikh Studies
Collection Community Texts
Read 3 times

Customer Reviews

There is no reviews yet